忍者ブログ
 ≫ ブログ内検索
 ≫ 制作者プロフィール
HN:
Man-B
年齢:
68
HP:
性別:
男性
誕生日:
1956/03/24
職業:
「トライアルワークス小坂」店主
趣味:
散歩、盗撮(!?)
自己紹介:
18歳からトライアルを始め、いったんは国際A級に昇格するもクラス分け再編のため、新設された国際B級に降格。
以後A級再昇格を目指し奮闘するが、いつもあと一歩で昇格を逃し『万年B級』の称号(?)を授かる。

42歳からモトクロスにチャレンジを開始しすぐに国内A級に昇格、国際B級を目指すものの二度の大腿骨骨折など身体ボロボロになり「このまま続けるとヤバい」と実感し2005年にMXライダーは引退。

現在は世界選手権トライアルや全日本トライアルでセクション設営(土方)及びオフィシャルを務め、モータースポーツの発展に尽力中である。

また、新潟県中越地震の際に「災害ボランティアバイクネットワーク埼玉」バイク隊副隊長として震災後の新潟県小千谷市に出動、現地で実際にボランティア活動を行なってきたりもしている。

1984年に開業した「トライアルワークス小坂」のCEO兼溶接工兼修理工兼ウェブマスター兼‥‥‥要するに雑用係だったりもする。さえない独身中年と思われがちだが、実はもう社会人の娘が二人いたりして、さらには“孫”なんかもいちゃったりして‥‥‥。
(↑自己紹介、長すぎ!!)

-このBLOG以外にも以下の読み物を書いています-

≫Man-B's History

≫Man-Bの入院日記

≫Man-Bのツートラ初体験記

≫歴代トランスポーター


≫続・歴代トランスポーター


≫未承諾写真館

≫ニーブレース講座

‥‥‥etc.


40歳の時のライディングはこちら↓



モトクロスは国内A級で優勝する腕前↓



動画はこちら≫TWK動画館


災害ボランティアバイクネットワーク関東

災害ボランティアバイクネットワーク関東・埼玉支部バイク隊副隊長を務めています。

≫加須市合同防災訓練参加レポート

≫新潟中越地震・ボランティア活動報告

≫新潟中越・あれから一年
現在このブログはトライアルワークス小坂の商品インプレッションのためだけに存在しております。 リンクされたページ以外の過去の記事を読まれることは想定しておりません。ご了承ください。
2024/11∥123456789101112131415161718192021222324252627282930
 ≫ Tweets【公式】
 ≫ Tweets【非公式】
 ≫ RSS
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

アルミサイドスタンド製作、ようやくゴールが見えてきました。



↑組み立てが終わったアルミサイドスタンド。

可動部分はアルミとアルミが擦れ合うため、潤滑油なしでは一発でガリガリにかじってしまいあっという間に磨耗してしまうため、組み立て時に潤滑剤を塗布する必要があるのだけど、スプリングで強力に引っ張られた状態で擦れ合うので普通のオイル等では効果がない。

そこでいろいろ試した結果―――

いちばんアルミ表面を磨耗させない潤滑剤がTWKインターネットショップでも扱っている「WAKO'S ビスタック」だったので、組み立てる前にこれをたっぷりスプレーしてから組み立てている。



このようにビスタックをたっぷりスプレーした後、ブラケットとバーのジョイント穴をボルトで接合し、ちゃんと可動するかどうかを確認して最後にスプリングを取り付けるのだけど、このスプリングが強力なのでちょっとした“特殊工具”を使って取り付けている。
その様子は“企業秘密”ということにしておくけど、これもかなりコツがいる作業だ。

で、これで完成というわけではなく、「製品ラベル」と簡単な「使用上の注意」を貼ったポリ袋に一個一個袋詰めしてようやく完成となる。



「使用上の注意」は、たまにエンジンをかけるときにスタンドを立てた状態で支えてキックしてスタンドを曲げてしまう人がいるので、それをやらないで欲しいのと、あとはさっき書いたようにアルミとアルミが擦れる部分は潤滑剤が切れるとあっという間にすり減ってガタガタになってしまうので、たまに潤滑剤をやってくださいという製作者からのお願いを短い文章にしたものです。

―――ふぅ、ようやくスタンド製作も一段落‥‥‥と思ったら今回作っていない注文分がまだ残っているのでした
‥‥‥貧乏ヒマなしとはこの事ですな
PR
▼Comment
HN:
TITLE:
COLOR:
MAIL:
URL:  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
COMMENT:
PASS
欧州でも人気商品
先日伺った話ではこのスタンドは欧州のライダ-にも大好評で、かなりの本数が輸出されているんですってね。
ラベルは日本語だけじゃなく英語/スペイン語/イタリア語/フランス語/ドイツ語くらいは併記しないとマズイんじゃないですか?

しかし全てを一人でこなしてるなんてホント恐れ入ります。
mar 2007/07/30(Mon)19:14 #EDIT
Re:欧州でも人気商品
いやぁ、大好評かどうかは不明ですが、某大手ショップ様からの注文数が多く、それがすべて日本国内で販売されているとはとても考えられません。

全てを一人でこなしているのは、人を使うことができないから一人でやってるだけの事です。
私としては、大きな企業の執行役員&営業部長という役職をこなしている人のほうが恐れ入ってしまいます。

‥‥‥昔は「木っ端役員」だったのになぁ(^_^;)。
Man-B 2007/07/31 00:17
お疲れ様です
うちのダンナも、先日の平谷で、止める場所に苦労しまくったので、とうとう1本購入いたしました。
ここをみていたので、ひょっとしたら直接注文してもダメかな(在庫無しかな)?と思い、某大手ショップに発注しました。そろそろ届くかな?
魔女はずっと前からのユーザーですが、本当に重宝しています。
なにしろ、ツートラに出て、止める場所に全く苦労しませんから。
製作苦労話をうかがうと、本当にTWKには尻尾を向けて寝られない感じですね。
魔女 2007/08/01(Wed)09:21 #EDIT
Re:お疲れ様です
魔女さま、おひさしぶりです。

ご夫婦そろってのお買い上げ、ありがとうございます

こちらこそ魔女さまの家に尻尾(←足じゃないの!?)を向けて寝られませんです。
Man-B 2007/08/02 00:19
▼Trackback
Trackback URL:
忍者ブログ ∥ [PR]